- E bejegyzés témái
- Hivatkozások
Ha korábban a sebesség elsősorban a webfejlesztők kulcselőnye volt, ma már ugyanolyan fontos a tartalomkészítők oldalán is.
A nagyobb webhelyek számára kulcsfontosságú, hogy rendelkezzenek CMS-sel (Content Management System), amely lehetővé teszi a tulajdonosok számára a tartalmak önálló szerkesztését. Ezzel teljes körű ellenőrzést kapnak a webhely felett, és egyúttal azonnal közzétehetik a változtatásokat, mivel kiküszöböli a fejlesztőkkel folytatott időigényes egyeztetést. Az eredmény nagyobb agilitás és gyorsabb reagálás a piaci változásokra.
Többnyelvű tartalmak kihívásai
A modern webhelyek jellemzően többnyelvűek. A többnyelvűség CMS-ben való megvalósítása a fejlesztőknek viszonylag egyszerű feladat, a tartalomkészítők számára azonban a tartalmak előkészítése új kihívást jelent. Az ok egyszerű: nem mindannyian vagyunk fordítási szakértők, még kevésbé a lokalizációéi, amely a célközönség kontextusának és nyelvének ismeretét igényli.
A hagyományos megoldás a professzionális fordítók megbízása volt. Bár ez a megközelítés továbbra is a legmagasabb minőséget biztosítja, időigényes és költség szempontjából sem optimális. Egy átlagos, 1 000–2 000 szavas blogbejegyzés fordítása 0,10 € szónkénti díj mellett 100–200 €-ba kerül bejegyzésenként. Ha a tartalmat több nyelven tesszük közzé, a költségek és az átfutási idők gyorsan megsokszorozódnak.
Szerencsére olyan időszakban élünk, amikor a fordítóeszközök és a nyelvi modellek egyre pontosabbá, gyorsabbá és hozzáférhetőbbé válnak. A mesterséges intelligencia technológiája lehetővé teszi, hogy a többnyelvű tartalom előállítása a körülményes folyamatból gyors és költséghatékony rendszerré alakuljon.
A nagy mennyiségű tartalom jelentette kihívással a Junai weboldal fejlesztése során szembesültünk. Az európai piacokra történő értékesítési terjeszkedés támogatására azt szerettük volna, hogy a felhasználók anyanyelvükön férjenek hozzá a tartalmakhoz. Az oldal- és fordításkezelés teljes egészében integrálva van a CMS-be, ami átlátható, gyors és hatékony tartalomszerkesztést biztosít. Miközben a szlovén nyelvű tartalmakat gyorsan készítettük, a fordítások jelentették a szűk keresztmetszetet. E korlát megszüntetése érdekében a nagy nyelvi modellek (LLM) használata mellett döntöttünk, amelyek gyors, minőségi és költséghatékony fordításgenerálást tesznek lehetővé.
A fordítások generálásához a gpt-4o-mini modellt használjuk, amely ötvözi a nagy sebességet, a pontosságot és a költséghatékonyságot. A fordítások minőségével kapcsolatos kételyek gyorsan eloszlottak: a professzionálisan megírt szlovén blogok angolra készült tesztfordításai megmutatták, hogy a modell magas minőségű, publikálásra alkalmas fordításokat biztosít.
A rendszer implementálása és előnyei
A Junai fordításgenerálásának megvalósítása két szinten működik, ami maximális rugalmasságot biztosít a tartalomkészítőknek. Helyi szinten egy-egy oldalelemhez hozhatnak létre fordítást, például egy aloldalhoz, bloghoz vagy kampányoldalhoz. Így az eredményeket azonnal áttekinthetik, és szükség esetén a közzététel előtt módosíthatják a tartalmat.
Ha ismét az átlagos, 1 000–2 000 szavas blog példáját vesszük, ez körülbelül 2 000–4 000 tokennek felel meg (az egység, amelyben a modell feldolgozza a szöveget). A gpt-4o-mini modellel a fordítás generálása mindössze 30–40 másodpercet vesz igénybe, és 0,01–0,02 € közé kerül, ami költség- és időbeli előnyt jelent, és professzionális fordítóval összevetve gyakorlatilag összehasonlíthatatlan.
Globális szinten a rendszer lehetővé teszi egy nyelv összes tartalmának egyidejű lefordítását más nyelvekre. Ez a megvalósítás összetett adatbázis-interakciókat és érzékeny adatszerkezeteket érint, ezért a rendszernek rendkívül pontosnak és biztonságosnak kell lennie, hogy ne történjen adatvesztés vagy más tartalmak sérülése.
Ezzel a megközelítéssel a teljes weboldalt 10–20 perc alatt, 5 € alatt lefordíthatjuk egy másik nyelvre, ami gyors támogatást nyújt a vállalatoknak a nemzetközi piacokra való terjeszkedéshez a hagyományos fordítás során felmerülő magas költségek és késedelmek nélkül.
A kulcskérdés legtöbbször a fordítás minősége körül forog. A kontextust, a helyi normákat és a nyelvi sajátosságokat figyelembe vevő professzionális fordítás kétségkívül erősebb és meggyőzőbb hatást gyakorol az olvasóra. Fontos azonban kiemelni, hogy ma a minőségbeli különbség már nem az alapvető nyelvtanra vagy a hibás szóhasználatra vonatkozik, hanem a kontextus finomabb megértésére és a kontextuálisan megfelelőbb kifejezések megválasztására.
Stratégiai érték
A professzionális fordítás és a lektorálás továbbra is aranyszabvány azoknál a tartalmaknál, ahol a stiláris pontosság és a kifejezésbeli kifinomultság kulcsfontosságú. Ugyanakkor az olyan esetekben, mint a Junai, ahol a vállalat egyszerre több külföldi piacra lép be, a fordítási sebesség ugyanolyan fontossá válik, mint a szöveg tökéletessége.
A szakmailag előkészített tartalmak alapján generált fordítások természetesek, gördülékenyek és kellően jó minőségűek az azonnali publikáláshoz. Ilyen kontextusban a tökéletes stiláris kifogástalanság nem szükségszerű; lényeges, hogy a tartalmak gyorsan elérhetők legyenek a felhasználók számára a saját nyelvükön.
A nagy nyelvi modellek alkalmazásával a Junai esetében egyensúlyt értünk el a minőség, a reagálókészség és a költséghatékonyság között, és bebizonyítottuk, hogy a mesterséges intelligencia megbízható eszközzé válhat a digitális tartalmak intelligens lokalizációjában.
Kapcsolódó esettanulmányok
Kapcsolódó bejegyzések
Aljaž Česnik
A KCDM »Szerzői jogok és digitális biztonság az AI korában« című rendezvényén, amelyet a MAO Ljubljanában tartottunk, két témát nyitottunk meg, amelyeket a vállalatok még mindig túl gyakran kezelnek külön: a mesterséges intelligencia használatát és a digitális biztonságot, és elsősorban arról beszéltünk, hogyan hat az AI már ma is az üzleti folyamatokra, a jogi kérdésekre és a vállalatok biztonsági kockázataira.
Tomaž Favai
A WordPress globális népszerűségéhez jelentősen hozzájárul rendkívül gazdag bővítmény-ökoszisztémája is. A hivatalos WordPress-repozitóriumban több mint 59 000 ingyenes bővítmény található, a prémium forrásokkal együtt pedig valószínűleg több mint 70 000, ami lehetővé teszi, hogy szinte bármilyen funkcionalitást néhány kattintással hozzáadjon. Ez a rugalmasság az egyik kulcsfontosságú oka annak, hogy a WordPress a világ összes weboldalának mintegy 40%-át működteti.
Sebastijan Pregelj
Előfordult már, hogy olyan weboldalon járt, ahol nem tudta, hova kattintson, hogy elérje a keresett tartalmat, hogyan adjon le ajánlatkérést, illetve hogy a megrendelést sikeresen elküldte-e vagy sem, mert nem kapott semmilyen értesítést?
Tomaž Favai
A blokkok a weboldalak alap építőelemei. Minden blokk önálló elemet képvisel, például bekezdést, képet, galériát, videót vagy navigációs menüt. Ezeket az építőelemeket a vizuális szerkesztőben lehet hozzáadni, mozgatni és szerkeszteni, ami kiszámítható, egyszerű és strukturált oldalépítést tesz lehetővé.
Tomaž Favai
Amikor a szervezetek új, WordPressre épülő weboldalt terveznek, három fő lehetőségük van: előre elkészített WordPress téma megvásárlása, előre elkészített HTML sablon beszerzése kiegészítő funkcionalitással, vagy teljesen egyedi WordPress-fejlesztés. Első ránézésre az előre elkészített megoldások gyorsabbnak és olcsóbbnak tűnnek. Valóban így van? Az alábbiakban a három lehetőség összehasonlítását olvashatja.